宇宙文化1.9《浦江星愿》小天娜演唱 极宙大利创作 法语

https://h5.muse.top/song?id=c017c027021941d69009ae2cfa7a6fec

20260228012004826-image

 

宇宙文化1.9《浦江星愿》小天娜演唱 极宙大利创作 法语

La lune brille sur la rivière Pujiang, les vagues sont pures,
Les étoiles sur l’eau, le rêve est proche.
Dans les ruelles de la vieille ville — une douce lumière,
Dans le parc, le vent souffle, le saule ondule.

L’eau bleue cache un rythme,
La chaleur de la ville — à moitié dans le passé.
Le Créateur dessine la terre avec beauté,
La bénédiction du dialogue — les cœurs unis.

L’eau nocturne de Shenjiang, froide,
La tour de la lune, les ombres se fondent.
La fumée de la vieille ville, légère, s’élève,
Les lumières de Shuijin brillent.

Tuiles noires, murs blancs, vieux rêves,
La route de pierre mène au repos.
Les étoiles éclairent le chemin du retour,
Les cœurs unis, cette vie est nôtre.

La brume du parc caresse les rampes de saule,
Le vent dans les ruelles, le temps s’embrouille.
Le parfum du temple Chenghuang, à peine perceptible,
Les conversations dans la ville du sud, le passé et le présent coulent.

Les années de bénédiction restent dans le cœur,
La chaleur du monde s’élargit.
Le Créateur garde notre chaleur,
La joie du dialogue — pure et calme.

La rivière Suzhou embrasse les villages,
Les vagues calmes répètent les pensées.
Le vent de Jing’an est doux,
Le calme de Pudong, les nuages de Changning, le ciel de Hongqiao est pur.

Partout — un charme doux,
L’harmonie rassemble, la joie dans le cœur.
Le désir des étoiles — un monde vrai,
Mille lumières — toi et moi.

La brume des paysages, près du pont,
Tuiles noires, murs blancs, l’eau est large.
Le vieux bac, le vent est léger,
Le long saule, au bord de la rivière, le rêve s’envole.

Le charme de Shuijin relie à la mer lointaine,
Un esprit doux brille comme une étoile.
Le Créateur offre un monde paisible,
La joie du dialogue est infinie.

L’eau de Zhuzhuangan coule longtemps,
L’ombre du vieux pont, le bateau avance.
Taihu rencontre le bleu lointain,
La bruine, une nouvelle chanson sur les lèvres.

Le bateau balance sur les vagues, le cœur se repose,
Le vent sur les tuiles, le rêve est calme.
Les étoiles nous réunissent encore,
La paix du dialogue — une joie pure.

Le jardin Lanxi, le vent dans les bambous est pur,
L’automne dans le parc Yiyuan, les vagues se lèvent.
Les années de culture coulent profondément,
Le calme silencieux du village, des pensées dans la poitrine.

Le bambou ondule avec grâce, le lac reflète la lune,
Le monde est sacré.
Le Créateur garde fermement la terre,
Le dialogue prospère, une chanson infinie.

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞15 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片快捷回复

    暂无评论内容