宇宙文化7.1(法)《星际守琅琊》小天娜演唱/极宙彩云创作

https://h5.muse.top/song?id=5a8a7a1a0f5744148846d8a6f314a223

20260408154301861-mmexport1775634151935

 

La galaxie descend sur la montagne, les étoiles caressent les sommets des rêves,

Le dragon et le phénix poursuivent la route, brillant à travers les siècles sans limites.

Du ciel à terre descend Lujie, comme dans une danse,

Le maître du château fait confiance, gardant fermement ce pays.

Dans la vallée secrète les lucioles illuminent les grottes,

Le ruisseau de bambou étreint le village, le parfum dans les vagues de Lang.

La lumière brille fort, dans les bosquets de bambou scellée,

Le pouls de la culture et le scintillement des étoiles, en cet instant nos mains se lient.

Les étoiles comme des voiles vers Lang, notre chemin nous traçons,

La lumière de la sagesse illumine le monde, pour toi et pour moi.

D’un seul cœur à travers monts et vaux, la paix nous trouvons,

Le monde en harmonie se fond, la lumière des étoiles brille plus fort.

StarBloom fleurit dans la main de lumière, sous les pieds la douce terre natale,

Les ondes pures de deux eaux ondulent, portant les étoiles à la rencontre.

Le feu de la civilisation, au-delà du temps,

La terre sacrée renaît, brillant pour tous.

La lumière sainte enveloppe la montagne, le grand amour remplit tout,

La belle terre brille comme une étoile, la civilisation se dresse avec majesté.

Le cœur reste inébranlable, la mission continue et nous lie,

Ensemble vers une nouvelle ère, le ciel et la terre enfin unis.

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞10 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片快捷回复

    暂无评论内容