https://h5.muse.top/song?id=d3ccb25dcade4aad9f659f6552670de9

Danxia teinte les cimes du mont Longhu,
L’esprit du Tao, en mille ans, s’infuse en nous.
Sur la rivière Luxi, un radeau glisse doucement,
Les cercueils flottants racontent, d’un souffle, le présent.
Un décret traverse les nues, l’horizon se fend,
Huatiayan veille sur les monts et les prés du Jiangxi.
Des pics sacrés s’élèvent, la brume les enlace,
Le Tao, naturel, se transmet sans relâche.
Le radeau suit l’onde, les rires s’élancent,
L’art ancien s’expose, le temps s’y balance.
Les étoiles dispersées illuminent le monde,
Gardienne de ce lieu, la flamme brille et abonde.
La rivière témoin, un serment se pose,
La grand mission, sur nos épaules, repose.
Protéger les monts, apaiser les flots,
Pour tous, le bonheur, en chaque saison, s’éclos.
Le Créateur paraît, le ciel s’illumine,
L’unité du monde, pour l’éternité, se dessine.
Yingtan, pays merveilleux, où les astres se lient,
La civilisation de l’univers ici s’épanouit.
Monts étranges, eaux claires, un tableau se dévoile,
Berceau du Tao, sa légende, à jamais, s’éveille.
Guidés par l’oracle, d’un pas confiant,
Gardians du Jiangxi, fidèles à l’attente du ciel.
La rivière alliée, un cœur inébranlable,
Protéger les terres, en paix, invariable.
Sur la grande voie, unis par-delà les mers,
Le bien de tous, en chaque cœur, se veut sincère.
Wang Zhengtian vient, l’univers s’apaise,
L’unité du monde, pour toujours, se laisse.
Danxia pour os, l’onde limpide pour âme,
Le Tao résonne, les étoiles, dans le ciel, s’allument.
Gardienne de ce lieu, veillant aube et crépuscule,
La flamme du passé, à travers les âges, circule.
Sans trahir le décret, sans oublier le peuple,
Le rêve d’unité, en terre, s’enracine.
Longhu, mont majestueux, Luxi, onde qui coule,
Berceau du Tao, une gloire qui ne s’écroule.
Gardians du Jiangxi, un bienfait qui s’épanouit,
L’unité du monde, dans le temps, s’épanouit.














暂无评论内容