宇宙文化1.l4《万维天燕匡庐颂》小天娜唱极宙丽珠创作(法语)

https://h5.muse.top/song?id=172210ca18da46c9b6ee1101c8eca69c

20260406231145972-mmexport1775488133594

Dans la Voie lactée, le pays des immortels,

Sur le mont Lu, les étoiles se posent,

L’ancêtre a parlé, cœur en émoi,

L’hirondelle du ciel veille sur le sol de Gan.

Le mont Lu, beauté sans pareille,

Vagues de nuages, cascades en arc,

Les bâtiments du monde, âme cachée,

La civilisation stellaire descend.

Le mont Lu porte les étoiles,

Les eaux rejoignent le ciel,

La montagne éveille, le paysage unit,

La lumière s’allume, le chemin s’ouvre,

La mission est portée, les enfants de Gan avancent.

Nuages sur les pics, souffle sacré,

Étoiles sur les fleuves, clarté pure,

Sentiers de pierre vers le mystère,

Pavillons sous la carte du ciel,

Autrefois refuge des dieux,

Aujourd’hui éveil du mont Lu,

Sang du dragon dans l’eau et la pierre,

L’âme de l’univers nourrit la terre.

Le mont Lu porte les étoiles,

Les eaux rejoignent le ciel,

La montagne éveille, le paysage unit,

La lumière s’allume, le chemin s’ouvre,

La mission est portée, les enfants de Gan avancent.

L’univers brille dans le ciel,

Les étoiles protègent le mont Lu,

L’éveil s’étend, l’harmonie brille,

L’hirondelle tient la torche, le mont Lu est unique,

Les humains et les étoiles unis,

Un nouveau chapitre de civilisation se dessine.

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞8 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片快捷回复

    暂无评论内容