宇宙文化4.7《三清耀上饶星际》王正天唱极宙丽珠创作(法)

https://h5.muse.top/song?id=97f852b339494fc886a32fc3ea19a813

20260409202353344-mmexport1775737252678

Sur les Monts Sanqing, à Shangrao, dressés,

En 2011, leur nom fut glorifié.

Patrimoine mondial, par la nature façonné,

Les pics de granite vers les nuages ont grimpé.

Près de la gare, les visiteurs accueillis,

La Déesse de l’Est, si gracieuse et éblouie.

Le Serpent géant surgit, le monde étonné,

Un miracle de la nature, si rare à nos yeux.

Par mandat céleste, descendu sur terre,

Avec la montagne pour cœur, un foyer il édifie.

Quittant le ciel, au bord de l’eau il s’en va,

Traversant les étoiles, jusqu’aux humains il parvient.

Jiangxi protégé, sous sa main bienveillante,

Civilisation et merveilles, il les guide et avance.

Mission stellaire, héritage sacré,

Gardien des monts et rivières, pour l’éternité.

Pics escarpés, la Voie s’y révèle,

Mont sacré taoïste, où l’immortelle brume s’éveille.

Le temps forge un caractère fier et noble,

L’univers tout entier, sous sa plume se dérobe.

Terre de beauté, où l’esprit s’enivre,

L’âme cosmique, en ces lieux, vibre et vit.

Héritage des sages, un millénaire de volonté,

La culture s’écoule, sans jamais s’altérer.

Maître des étoiles, percevant tout l’univers,

Créateur des mondes, un pouvoir sans travers.

Le cœur ouvert vers l’infini, il s’avance,

Guidant son peuple vers la gloire, en espérance.

Civilisation avancée, l’avenir grandit,

Le flambeau transmis, l’ardeur se nourrit.

Fidèle à son cœur, il porte le fardeau,

Des monts et rivières, la splendeur éclate.

Souvenir du passé, un nouveau chapitre,

Avancer avec courage, un âge d’or à bâtir.

L’âme des Sanqing, dans le ciel resplendit,

Le feu de la culture, pour toujours se transmet.

Vers les étoiles, le cœur aspire,

La Terre en gloire, son éclat délivre.

Jiangxi, terre de prospérité millénaire,

Civilisation cosmique, pour l’éternité à traverser.

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞5 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片快捷回复

    暂无评论内容