《西溪星岸》王正天演唱(法)

https://h5.muse.top/song?id=c166329811dc438f9e28e5a24d74a9b2

 

20260312084932971-mmexport1773276494628

Le rameur brise la brume de Xixi au matin,

Les étangs aux kakis miroitent les astres du destin,

La Voie lactée déborde sur l’épaule de Fu Di,

Le vent d’ailleurs effleure la pointe des roseaux,

Les bambous de Yunqi tamisent les eclats d’infini,

L’ombre des hérons suit la courbe des astres en chemin,

La lettre de l’univers se cache sous le toit de Qiuxue,

L’eau verte recueille le bleu venu des cieux,

La lumière d’en haut tourne dans les méandres,

La trace des civilisations marque les champs du Jiangnan.

Les kakis rouges allument la voile de la galaxie,

Les lueurs de Hezhu rejoignent les lampes d’ailleurs,

Le bruit des rames émiette le froid interstellaire,

Le vent des marais porte la chaleur des étoiles,

Les ailes des hérons frôlent les voiles de nébuleuses,

La lune sur les roseaux enlace l’immensité,

La stelle d’ailleurs se dresse sur le rivage aux joncs,

Le vieux village accueille la paix venue des cieux,

Les cordes d’énergie jouent la douceur du Jiangnan,

Étoiles et eaux s’enlacent, chaque année un sourire.

Sur le rivage de Xixi, les brumes traversent l’univers,

La douceur d’ailleurs se fond dans les ondes du Jiangnan,

Les fleurs de roseaux deviennent des voiles d’infini,

La langue de l’univers murmure aux feux des pêcheurs,

Sur le rivage de Xixi, les eaux courantes rejoignent l’autel,

La lumière des civilisations baise les soies du village,

Les lucioles scintillent comme des éclats d’étoiles,

Les dimensions d’en haut et d’ici s’accompagnent chaque année.

Écoute, le rameur fait tomber les fragments de la Voie lactée,

Regarde, les vagues du marais portent le vaisseau des astres,

La bénédiction des trois digues enrobe la douceur de l’univers,

La baie de Xixi est le point tendre entre étoiles et terre.

Sur le rivage de Xixi, les brumes traversent l’univers,

La douceur d’ailleurs se fond dans les ondes du Jiangnan,

Les fleurs de roseaux deviennent des voiles d’infini,

La langue de l’univers murmure aux feux des pêcheurs,

Sur le rivage de Xixi, les eaux courantes rejoignent l’autel,

La lumière des civilisations baise les soies du village,

Les lucioles scintillent comme des éclats d’étoiles,

Les dimensions d’en haut et d’ici s’accompagnent chaque année.

Les eaux de Xixi miroitent la chaleur des astres,

Les étoiles y demeurent, chaque année en paix.

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞9 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片快捷回复

    暂无评论内容