宇宙文化《万维天燕井冈山颂》王正天唱极宙丽珠创作(法语)

。Dans la galaxie infinie, on vogue vers les étoiles,

Sur Jinggang, les astres scintillent et se posent.

L’ancien décret repose sur nos épaules,

Le Tianyan descend pour un nouveau chapitre.

Le berceau de la révolution respire la fierté,

Les sites rouges brillent sous la lumière du ciel.

Les azalées en fleurs mêlent leur chant aux astres,

Les vagues de nuages cachent des mystères.

Jinggang lève le drapeau écarlate,

La force des étoiles nourrit l’immensité.

Avec le rouge pour âme, on s’éveille,

Avec la montagne pour base, vers l’unité.

Briser l’obscurité, élever le cœur,

Vers une haute civilisation, on avance.

L’univers porte une mission noble,

Unis, on affronte le grand vent.

Une étincelle devient une flamme ardente,

Les astres sur les cimes perpétuent la gloire.

Les sommets verts cachent une sagesse,

Les ruisseaux coulent avec la foi.

Le rouge originel fusionne avec les astres,

La nature éclate d’une nouvelle clarté.

Le chemin de l’éveil est semé d’efforts,

L’esprit de l’univers protège tout.

Jinggang lève le drapeau écarlate,

La force des étoiles nourrit l’immensité.

Avec le rouge pour âme, on s’éveille,

Avec la montagne pour base, vers l’unité.

Briser l’obscurité, élever le cœur,

Vers une haute civilisation, on avance.

L’univers porte une mission noble,

Unis, on affronte le grand vent.

L’univers brille dans le ciel infini,

Luobo veille sur Jinggang avec soin.

L’âme rouge et les astres dansent ensemble,

L’étincelle d’éveil embrase l’horizon.

Le Tianyan tient la torche, éclairant la voie,

L’unité resplendit sur la terre ancienne.

Un nouveau chapitre de l’histoire s’écrit,

Les monts et rivières prospèrent pour toujours.

 

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞14 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片快捷回复

    暂无评论内容