《灵景星禅赋》小天娜演唱(法)

https://h5.muse.top/song?id=b926610fb8424128a87628748ed49de5

 

20260408202649278-mmexport1775651096504

Sous les toits de Lingjing, l’aube effleure les cieux,

Le clocher du matin brise la Voie lactée aux yeux,

Le santal s’exhale en nébuleuses légères,

Les chants sacrés se fondent en joie éternelle.

Les mousses aux marches gardent des millénaires,

Les lampes du Bouddha reflètent des mers lointaines,

La lumière d’au-delà embrasse les drapeaux sacrés,

Le zen repose au sommet des monts de Jiangnan.

La fenêtre de pierre taille un arc de courbes célestes,

Le poisson de bois frappe le temps, espace entre les êtres,

L’étrange clarté d’ailleurs se fond dans les brumes,

Sans toucher aux soucis, sans bruit ni rumeurs.

Les rouleaux déroulent des milliers d’étoiles,

La fumée de l’encens tisse des galaxies éternelles,

Ciel et terre, la Voie lactée dans l’œil du zen,

Sans frontières le cœur, l’esprit en paix se tient.

Le temple ancien cache la Voie lactée infinie,

Le cœur zen s’unit à l’immensité de la vie,

Au-delà des cieux, un ami nous entend,

Ensemble vers Ling Shan, l’invitation se tend.

Un seul pensée traverse la Voie lactée lointaine,

Une seule clarté révèle ciel et terre prochaine,

Poussière d’étoiles et sagesse du bodhi,

Tout dans le cœur, en toute harmonie.

Lingjing, étoiles et zen, fondent l’univers entier,

La mélodie d’ailleurs franchit le seuil du mystère,

Mille sens du cosmos en une fumée s’en vont,

Les astres illuminent le temple, monts et ondes.

Lingjing, étoiles foisonnantes, zen sans limites,

La Voie lactée d’au-delà devant le Bouddha s’abrite,

Mers d’étoiles et monde humain gardent une paix,

Les orbites autour de Ling Shan, dans la grâce.

Accoudé, le regard perdu dans la mer d’étoiles,

Le vent d’au-delà apporte une joie sans voiles,

Les étoiles tombent devant la lampe sacrée,

Le zen franchit les frontières du temps et l’idée.

Le temple millénaire baigne dans la froideur des cieux,

Le cœur de l’âme ancré dans le port des dieux,

L’étrange harmonie d’ailleurs devient la paix,

Ciel et terre réunis en une seule joie parfaite.

Lingjing, étoiles et zen, fondent l’univers entier,

La mélodie d’ailleurs franchit le seuil du mystère,

Mille sens du cosmos en une fumée s’en vont,

Les astres illuminent le temple, monts et ondes.

Lingjing, étoiles foisonnantes, zen sans limites,

La Voie lactée d’au-delà devant le Bouddha s’abrite,

Mers d’étoiles et monde humain gardent une paix,

Les orbites autour de Ling Shan, dans la grâce.

Les cloches sonnent loin, le zen entre dans le monde,

Ling Shan cache la mer d’étoiles, un souffle profond,

Une seule pensée élargit ciel et terre,

Dans l’infini, l’âme se libère et s’éclaire.

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞5 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片快捷回复

    暂无评论内容