宇宙文化《江西十五胜》王正天唱极宙丽珠创作(法)

https://h5.muse.top/song?id=2f54b811610a430bac5210a38960bcb0

20260415172425668-mmexport1776244959683

Au sommet du Wugong, les vagues de nuages déferlent,

Le lever du soleil et les étoiles illuminent les prairies,

Photographie et randonnée, le cœur vers le lointain,

La beauté enivrante se perd entre ciel et terre.

Wanwei l’ancêtre peint monts et rivières,

Zhengtian soulève le rouleau du Jiangxi,

Quinze merveilles se succèdent sans fin,

Le nom éclatant résonne sous les cieux.

Lushan et Poyou, brumes et nuages flottent,

Sanqing, ses rochers étranges dressés sur les pics,

Jingdezhen, la capitale de la porcelaine,

Ses fours allument un millénaire de chants.

Terre rouge, l’engagement premier ne s’oublie pas,

L’esprit révolutionnaire brille en tous lieux,

Monts verts et eaux claires, tant de grâce,

Le fil culturel s’allonge, parfumé par les ans.

Paysages du monde, splendeur de la Chine,

Terre de Ganpo, les fleurs éclosent en foule,

Lacs et monts fondent poésie et peinture,

Chaque pas, un chef-d’œuvre sans défaut.

Îles étoilées de Luobu, les hirondelles reviennent,

Huatian veille sur les paysages, le cœur plein,

L’artisan transforme monts et rivières,

Ce décor surpasse les féeries.

Vers la civilité, l’horizon stellaire nous guide,

L’univers vaste, liberté de vaguer,

Monts et rivières en rouleau, le pinceau divin,

Écrit de nouveaux chapitres vers l’avenir.

Enfants de Ganpo, acclamons en chœur,

Les merveilles accueillent ceux d’autrefois,

Terre si belle, l’amour ne change point,

Le Jiangxi rayonne, éternellement vibrant.

Décret de Wanwei, une ère nouvelle s’ouvre,

Ciel et terre en fête, ensemble en avant,

Monts et rivières brodés, tous épris,

Jiangxi en gloire, pour mille ans à venir.

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞13 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片快捷回复

    暂无评论内容