https://h5.muse.top/song?id=e605b3303f4047a3b5161fcca0394451

На вершине Угун волны облаков, рассвет и звезды отражаются в степи,
Фотографы и туристы стремятся в дали, пьянеют красотой между небом и землей.
Старый предок Ваньвэй рисует горы и реки, Чжэнтянь поднимает свиток Цзянси,
Пятнадцать живописных мест соединяются в ряд,
Прекрасная слава Шэньчжоу разносится по всему миру.
На горе Лушань туманы у озера По, в Саньцин странные камни стоят на пиках,
В фарфоровой Цзиндэчжэни огни печей, выжигают тысячелетнюю древнюю мелодию.
Красная земля помнит初衷, революционный дух освещает все стороны,
Зеленые горы и воды полны духовной красоты, культурная нить долгая, годы благоухают.
Мировые пейзажи сияют над Китаем, земля Ганьпо расцветает,
Цвета озер и гор сливаются в стихи и картины, каждый шаг — безупречная красота.
На островах Лобу возвращаются ласточки, Хуатянь с любовью охраняет пейзажи,
Мастера искусно меняют горы и реки, победные места краше, чем волшебные края.
Ведя цивилизацию к звездному морю, в бескрайнем мире можно блуждать,
Горы и реки — как свиток, божественная кисть, продолжая славные главы в будущее.
Дети Ганьпо вместе ликуют, великие пейзажи встречают старых друзей,
Реки и горы прекрасны, чувства неизменны, пейзажи Цзянси вечно бурлят.
Ваньвэй издает указ открывать новую главу, небо и земля вместе радуются и идут вперед,
Горы и реки прекрасны, все любят их, процветающий Цзянси сияет тысячу лет.














暂无评论内容